摘要
自美国自白诗1980年代初进入中国,其与中国自白诗之间的渊源关系就一度成为学界关注的重点。在互文视阈下,中国自白诗确实存在对美国自白诗的模仿、套用及改写等诗学特征,但两者之间的关系实质却是在中国自白诗人对美国自白诗人的致敬和接受基础上,因相似的诗学环境、共通的诗心和审美之心而产生的精神感应和同气相求。
Since it entering into China in the early 1980s,American confessional poetry's relation with Chinese confessional poetry has once become the focus of academic attention.From the perspective of intertextuality,there are indeed some imitation,application as well as rewriting of American ones in Chinese confessional poems,but the substantial relations between the two is,based on the respect and acceptance of American confession poetry,the telepathy and resemblance produced by the similar poetic surroundings,common human poetic and aesthetic sense.
作者
魏磊
WEI Lei(School of Foreign Languages,Huaiyin Normal University,Huai’an 223000,China)
出处
《通化师范学院学报》
2020年第5期53-59,共7页
Journal of Tonghua Normal University
基金
淮阴师范学院社科基金培育项目"美国自白诗中国化重构研究"(45WL004)。
关键词
互文
中美自白诗
精神气质
intertextuality
Sino-American confessional poetry
spiritual temperament