摘要
毛泽东诗词是中国革命文化的浓缩表现形式,其对外传播有效地塑造了我国革命文化的形象。毛泽东诗词的革命文化以表达中国革命史事件和抒情主体的精神为内容,并藉由“山”“水”主题及延伸的革命文化负载项得以表达。西方英译单行本的叙述和译文互相诠释,直观地对毛泽东革命地图及个人形象进行整体性构建;以“官方定本”为代表的中国译本中的诗词译文拥有绝对的主体地位,我国对“官方定本”中译文的数度修改有效凸显了毛泽东诗词中的革命文化。
As one representative form of Chinese revolutionary culture,Mao Zedong's poems effectively shape the image of revolutionary China to the outer world.Their nature of being revolutionary comprises relevant events in Chinese history and Mao's spirit as a leader of Chinese revolution,and is expressed through his poem themes that cover mountains or rivers.Western translations of Mao's poems value the supplementary function of textual narrations other than poems themselves,through which a thorough description of Mao's career and contributions would attain;translations in China,with"the official version"as an example,have much less sub-texts but the poems themselves,and its several revisions highlight the revolutionary importance existed in the source text.
作者
李琳
陈琳
LI Lin;CHEN Lin(School of Foreign Languages,Tongji University,Shanghai 200092;School of Foreign Languages,Xiangtan University,Xiangtan,Hunan 411105)
出处
《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2020年第3期13-17,共5页
Journal of Xiangtan University:Philosophy And Social Sciences
基金
同济大学一流学科建设——社会科学群子课题“中国特色文化思想对欧翻译传播及其影响研究”(0703141302)的阶段性成果
湖南省社会科学基金一般项目“毛泽东诗词英译与译者主体性发挥”(15YBA356)的阶段性成果
湘潭大学毛泽东思想研究专项任务项目“意识形态对毛泽东诗词英译的影响研究”(14MY32)的阶段性成果。
关键词
毛泽东诗词
革命文化
副文本
Mao Zedong's poems
revolutionary culture
para-text