期刊文献+

翻译转换理论视阈下石油英语词汇和句法的特征及翻译技巧 被引量:2

Characteristics and translation skills of Petroleum English vocabulary and syntax from the perspective of translation shift theory
下载PDF
导出
摘要 由于英汉两种语言之间从根本上存在许多不同之处,译者在翻译过程需要对词汇、句法进行相应的选择、调整和转换。通过举例分析卡特福德的转换理论在石油英语翻译中的指导作用,旨在为石油英语汉译提供新的视角,提高石油英语的翻译质量。 Considering the differences between English and Chinese,translators need to convert vocabulary and syntax accordingly during the translation process.This article exemplifies the application of Catford's translation shift theory in petroleum English translation,with the aim of providing a new aspect for the translation of petroleum English into Chinese and guaranteeing the accuracy of petroleum English translation.
作者 于艳英 易可 Yu Yanying;Yi Ke(Institute of Foreign Languages,Xi’an Petroleum University,Shaanxi Xi’an,710065)
出处 《云南化工》 CAS 2020年第5期161-163,共3页 Yunnan Chemical Technology
关键词 翻译 转换理论 石油英语 词汇句法特点 Translation Shift Theory petroleum English lexical and syntactic features
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献14

共引文献45

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部