摘要
赛珍珠使用异化的翻译策略,尽量贴近“忠实”原则。本文从词汇、句法结构和典故三个层面的翻译进行分析,探讨赛译《水浒传》在各个不同层面体现出的贴近“忠实”原则的异化翻译成果。赛译《水浒传》表现出明显的异化翻译倾向,意在引导译文读者走近原作者,忠实反映原作的文化内涵。
出处
《辽宁工业大学学报(社会科学版)》
2020年第2期72-75,共4页
Journal of Liaoning University of Technology:Social Science Edition
基金
安徽省教育厅人文社会科学研究项目(SK2018A1177)
宿州学院重点科研项目(2016yzd18)
宿州学院校级科研项目(2017ykf16)
宿州学院优秀青年人才支持计划资助项目(SZXYQNW2017004)。