摘要
目前在敦煌写本文献中发现的古代解梦书和占梦书有15件左右,经过刘文英、郑炳林和法国戴仁等学者的校勘整理和相应研究,已经可以通读并据以进行更加深入的研究。由于学者们以研究梦书的哲学意蕴及其所反映的敦煌民俗为主要目的,在梦书的词语训释方面措意不多。拟从梦书的词语释解入手,兼及校勘断句。"恶梦理之"之"理",当为"埋"字之误,"具件"义为"一一罗列","兑生"当为"顿生","淋人君子"当为"淑人君子","打趁"义为"追赶","枑头"当为"低头"等。
There are about 15 ancient dream interpretation documentsfound in Dunhuang manuscripts. After the collation and research by scholars such as Liu Wenying, Zheng Binglin and Dai Ren, they can be read smoothly and used for further research. Since the main purpose of scholars is to study the philosophical implication and the Dunhuang folklore reflected by thedocuments, they rarely interpret words. This paper intends to start with the interpretation of words, as well as textual collation and so on. The "li(理)" of "e meng li zhi(恶梦理之)" is a clerical error of "mai(埋)".Jujian(具件)" means "list one by one"."Duisheng(兑生)"should be"dunsheng(顿生)", and"linren junzi(淋人君子)"should be"shuren junzi(淑人君子)"."Dachen(打趁)" means "catch up"."Hutou(枑头)"should be"ditou(低头)".
作者
张诒三
Zhang Yisan(College of Literature,Qufu Normal University,Qufu 273165,China)
出处
《现代语文》
2019年第12期4-8,共5页
Modern Chinese
关键词
敦煌文献
解梦书
校勘
训释
Dunhuang manuscripts
dream interpretation documents
collation
training and interpretation