期刊文献+

“小绘本,大智慧”——论迪士尼双语电影绘本《疯狂动物城》翻译的审美再现

“Little Picture Book, Great Wisdom”——On the Aesthetic Representation of the Translation of Disney Bilingual Picture Book “Zootopia”
下载PDF
导出
摘要 中国传统译论的基础就是美学。与普通的文学作品不同,绘本有其独特的美学特质和审美功能。迪士尼电影双语绘本《疯狂动物城》通过精美的图画和通俗易懂的文字,使儿童在轻松的氛围下提高双语阅读能力,受到了众多读者的青睐。以英语绘本的翻译审美为出发点,对《疯狂动物城》图文视觉和文本语言两个层面的审美再现进行了分析和鉴赏,以期对双语电影绘本翻译添砖加瓦。 The foundation of Chinese traditional translation theory is aesthetics. Different from ordinary literary works, picture books have their unique aesthetic characteristics and aesthetic functions. "Zootopia", a bilingual picture book of Disney films, helps children improve their bilingual reading ability in a relaxed atmosphere through exquisite pictures and easy-to-understand words, which is favored by many readers. Based on the translation aesthetics of English picture books, this paper analyzes and appreciates the aesthetic representation of pictures and texts in "Zootopia" at both visual and linguistic levels, with a view to contributing to the translation of bilingual picture books.
作者 汪黎明 WANG Li-ming(School of Foreign Languages,Hunan University of International Economics,Changsha Hunan 410205,China)
出处 《湖北开放职业学院学报》 2019年第21期188-189,194,共3页 Journal of Hubei Open Vocational College
基金 2017年湖南省教育厅课题“变化的‘期待视野’观照下迪士尼双语绘本翻译的审美再现”阶段性成果(项目编号:17c0910)
关键词 双语电影绘本 翻译美学 审美再现 bilingual picture books translation aesthetics aesthetic reproduction
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献137

共引文献76

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部