期刊文献+

论鲁迅创作与翻译的互动关系——以《野草》与《小约翰》为例 被引量:4

On the Interaction between Luxun’s Writing and Translation——Take the Yecao and Little Johannes for Instance
原文传递
导出
摘要 《小约翰》是鲁迅极为推崇的一部欧洲童话小说,也是鲁迅最为得意的译作之一。从文本内容与思想情感来看,《小约翰》与鲁迅的散文诗集《野草》有诸多相通之处,即两个文本之间有着密切的互动关系。《野草》所蕴含的鲁迅的哲学思考,如梦、存在、希望、对人类的爱与恨等,在《小约翰》中也有着相近似的体现。 The European fairy tale Little Johannes was thought very highly of by Luxun,and it is also one of the most satisfied translation works of Luxun.Given the text and thoughts, the Little Johannes and Yecao have many similar points, they also share the common philosophy thoughts like dream,existence,hope,and the love and resentment for humanbeings.
作者 贺勤 He Qin
出处 《理论界》 2019年第10期94-101,共8页 Theory Horizon
关键词 鲁迅 《野草》 《小约翰》 创作与翻译 Luxun Yecao Little Johannes writing and translation
  • 相关文献

同被引文献39

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部