摘要
英语和侗语,就其当前的生态面貌而言,有一个共同的特点:定语多为后置。地理距离遥远、分属不同语系、历史上从无接触的两种语言句法上具有如此共同点,无论是语言发生学还是接触语言学均无从解释。而生态语言学为我们提供了一个较为合理的视角:语言如生物,一直在发展变化之中,不断顺应其生长环境、适应其自身“先天条件”,其间,类似的历史际遇就会衍生出类似的生态特征。英语和侗语文字系统发育、发展都相对滞后,导致它们都以口语见长,这一共同的基本特性决定了二者定语后置之生态特征。
English and Kam language,in terms of their current ecological features,share one thing in common:their attributives are mostly postpositive.Though being geographically distant,belonging to different language families and having no contact in history,the two languages have such common syntactic features,which can be explained neither from perspective of genetic linguistics nor from that of contact linguistics.Ecolinguistics has been found to be able to provide us with a better perspective:Languages,just like living things,have been developing and changing,constantly adapting to their environment and their own"innate conditions".In this course,similar historical encounters would have likely given rise to similar ecological features.The growth and development of writing systems of both English and Kam are relatively lagging behind,which leads to their superiority in spoken language,which,in turn,naturally brings forth their common ecological feature of postpositive attributive.
作者
石修堂
SHI Xiu-tang(Foreign Languages School of Kaili University,Kaili,Guizhou,556011,China)
出处
《凯里学院学报》
2019年第5期64-69,共6页
Journal of Kaili University
关键词
英语
侗语
定语后置
生态语言学
English
Kam language
postpositive attributive
Eco-linguistics