期刊文献+

基于玄奘“五不翻”原则的中国菜名翻译探析 被引量:3

原文传递
导出
摘要 唐代高僧玄奘是汉传佛教史上最伟大的译经师之一。作为其主要翻译思想之一的'五不翻'原则除了有助于佛经翻译中保留了其文化的原汁原味,在当下提倡中华文化'走出去'的大背景下,对各类中华文化负载词汇的翻译依旧起着重要的指导作用。本文以中国菜名为素材,在玄奘'五不翻'原则的指导下,从秘密故、多义故、无此故、顺古故、生善故等五个具体角度,探讨了负载中国特色文化的菜名翻译中音译的必然性。研究对于中华文化'走出去',重塑中国文化自信具有积极的推动作用。
作者 丁航 缪海涛
机构地区 扬州大学
出处 《翻译论坛》 2017年第4期77-79,共3页 Translation Forum
基金 江苏省研究生培养创新工程项目,项目编号:SJCX17-0619
  • 相关文献

同被引文献148

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部