摘要
唐代高僧玄奘是汉传佛教史上最伟大的译经师之一。作为其主要翻译思想之一的'五不翻'原则除了有助于佛经翻译中保留了其文化的原汁原味,在当下提倡中华文化'走出去'的大背景下,对各类中华文化负载词汇的翻译依旧起着重要的指导作用。本文以中国菜名为素材,在玄奘'五不翻'原则的指导下,从秘密故、多义故、无此故、顺古故、生善故等五个具体角度,探讨了负载中国特色文化的菜名翻译中音译的必然性。研究对于中华文化'走出去',重塑中国文化自信具有积极的推动作用。
出处
《翻译论坛》
2017年第4期77-79,共3页
Translation Forum
基金
江苏省研究生培养创新工程项目,项目编号:SJCX17-0619