摘要
大学英文网建设中,翻译中国政治特色词有助于提升大学外宣效果,促进中国大学的国际化进程。自建大学概况汉英翻译语料库,检索其中的中国政治特色词及其翻译,在全面描写分析的基础上,通过典型案例探寻解决方案是一种有效方法。研究发现,影响面广的中国政治特色词往往出现一词多译现象,微观分析多译文能为译者提供重要启示。
Translating words of Chinese political characteristics in the construction of English websites can improve university outreach and promote the internationalization of Chinese universities. A DIY("Do-It-Yourself") Chinese-English translation corpus of Chinese university profiles can be an effective approach to the issue through an overall analysis of retrieved words of Chinese political characteristics and their translations and detailed case studies. It is found that multi-translations exist for those important words of Chinese political characteristics. A micro-analysis of the multi-translations can provide revelations for translators.
作者
韩红梅
HAN Hong-mei(School of Foreign Languages,Institute of Disaster Prevention,Sanhe Hebei 065201,China)
出处
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2019年第3期127-130,共4页
Journal of Qiqihar University(Philosophy & Social Science Edition)
基金
中国地震局教师科研基金项目:语料库驱动的翻译人才培养模式研究(20150120)
河北省高等教育教学改革研究与实践项目:基于自建语料库的翻译研究与教学应用(2016GJJG249)
关键词
中国政治特色词
翻译
语料库
words of Chinese political characteristics
translation
corpus