期刊文献+

翻译视阈下“他者”文化变形的原因探究 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 "他者",作为一个源自后殖民理论核心范畴的术语,也被引入翻译研究中来。在翻译实践中,西方殖民主义和文化霸权主义将东方视为"他者",并以"自我"为坐标虚构、扭曲与丑化"他者"文化。西方强势文化以自己的言说方式,通过翻译,对东方文化加以蔑视,对边缘文化加以排斥,对"他者"文化加以压制。
机构地区 武汉轻工大学
出处 《山东广播电视大学学报》 2019年第1期44-47,共4页 Journal of Shandong Radio and TV University
基金 2017年湖北省教研项目"基于4c核心能力培养的非英语专业研究生英语写译工作坊教学模式探究"(项目编号:2017362)的阶段性研究成果 武汉轻工大学2018年校立科研项目"后殖民主义翻译实践下中国文化自我表征的策略"(2018y38)的阶段性成果
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献44

共引文献226

同被引文献5

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部