期刊文献+

中西思维方式差异对外宣翻译的影响及其对策研究 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 外宣翻译是翻译的一种特殊形式,以传播效果为衡量标准,并遵守读者至上的原则,因此了解东西方思维差异是外宣翻译必不可少的一个步骤。本文对中西方的三组思维差异,即整体思维和个体思维、逻辑思维和相关思维、漩涡式思维和直线型思维差异进行对比,结合外宣文本的分析,对外宣翻译的方向和策略提出了若干建议。
作者 黄苏敏
出处 《戏剧之家》 2018年第35期219-221,共3页 Home Drama
  • 相关文献

参考文献6

  • 1张健著..外宣翻译导论[M].北京:国防工业出版社,2013:276.
  • 2彭萍编著..实用旅游英语翻译[M].北京:对外经济贸易大学出版社,2010:244.
  • 3王力著..王力文集 第1卷 中国语法理论[M].济南:山东教育出版社,1984:515.
  • 4刘宓庆著..翻译教学:实务与理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003:616.
  • 5庄恩平..跨文化商务沟通案例教程[M].上海:上海外语教育出版社,2004:239.
  • 6黄元军,覃军.中西思维差异:翻译的另一引航者[J].重庆交通大学学报(社会科学版),2009,9(4):124-128. 被引量:9

二级参考文献20

共引文献8

同被引文献10

引证文献2

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部