摘要
以接受美学翻译观为理论框架,从企业外宣翻译接受者的语言接受和文化接受两个视角,分析和阐释了企业外宣英译活动中涉及的主要接受者对象群体,并以滨州地区重点企业为例探讨中国企业外宣材料的特点,并根据企业外宣翻译接受者的特点及需求提出相应的企业外宣文本翻译策略。
Based on the reception aesthetics translation theory,and from the two perspectives of language acceptance and cultural acceptance,this paper analyzes and interprets the main recipients involved in the C-E translation of corporate publicity materials,and takes the key enterprises in Binzhou as an example to explore the characteristics of Chinese enterprises’publicity materials and the differences between them according to the recipients of translation.And according to the different acceptance characteristics and needs of enterprise translation recipients,this paper formulated a series of corresponding enterprise translation strategies.
出处
《大学英语教学与研究》
2018年第5期49-52,共4页
College English Teaching & Research
关键词
接受美学翻译观
翻译接受者
企业外宣文本
英译策略
translation view of reception aesthetics
translation recipients
publicity materials of Chinese enterprises
translation strategies