期刊文献+

从顺应论看中国高校校名的异化翻译 被引量:5

下载PDF
导出
摘要 纵观中国高校校名的英译状况,存在着标准不统一、各自为政的现象。顺应论认为语言的使用过程就是语言选择的过程,语言的选择又必须与语境顺应,而语境具有动态性特点,即顺应性不应该解释为单向性的,语言选择并不总是为了去顺应事先存在的环境因素。事实上,语言选择也会改变环境,或使环境或现实反过来顺应语言选择。对中国高校校名的英译进行异化处理,可以打破英语在语言世界的霸主地位,彰显目的语的异质性,促进文化的多元化发展,也顺应了中国经济的快速发展而文化输出相对滞后这一现实。
作者 杨超标
出处 《中外企业家》 2011年第2X期125-126,共2页 Chinese and Foreign Entrepreneurs
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献17

共引文献53

同被引文献38

引证文献5

二级引证文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部