期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
典籍英译的风格再现——小议《楚辞》的两种英译
被引量:
8
原文传递
导出
摘要
本文通过对《离骚》、《九歌》和《天问》的两个译本的比较分析,提出了翻译中再现原作风格的重要性及其具体方法。
作者
郭晖
机构地区
北京大学外国语学院英语系
出处
《中国诗歌研究动态》
2004年第1期95-109,共15页
关键词
《离骚》
《九歌》
《天问》
再现原作风格
分类号
I046 [文学—文学理论]
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
0
同被引文献
74
引证文献
8
二级引证文献
17
参考文献
2
1
Lewis,Mark E.Writing & Authority in Early China[]..1999
被引量:1
2
.Classical Chinese Literature Vol. 1[]..2002
被引量:1
同被引文献
74
1
杨义.
《天问》:走出神话和反思历史的千古奇文[J]
.中国社会科学,1998(1):176-190.
被引量:9
2
舒奇志,杨华.
互文性理论与文学翻译中译者的主体性[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),1999,24(6):115-118.
被引量:26
3
蒋骁华.
互文性与文学翻译[J]
.中国翻译,1998(2):19-24.
被引量:59
4
杨衍松.
互文性与翻译[J]
.中国翻译,1994(4):12-15.
被引量:35
5
陶莉.
让世界了解中国──读《屈原诗选英译》[J]
.中国图书评论,1997(3):56-58.
被引量:1
6
孙作云.
《楚辞》与上古史研究[J]
.史学月刊,1990(6):3-10.
被引量:4
7
陶咏.
“Angelica”稽考[J]
.中国翻译,1993(3):56-56.
被引量:1
8
李贻荫.
霍克斯英译《楚辞》浅析[J]
.中国翻译,1992(1):40-42.
被引量:5
9
李贻荫.
霍克斯英译《楚辞》浅析[J]
.外语与外语教学,1992(4):31-34.
被引量:5
10
杨成虎.
典籍的翻译与研究——《楚辞》几种英译本得失谈[J]
.宁波大学学报(人文科学版),2004,17(4):55-61.
被引量:33
引证文献
8
1
郭晓春.
近三十年来《楚辞》英译研究综述[J]
.玉林师范学院学报,2013,34(4):119-123.
被引量:3
2
曾杭丽.
翻译美学视角下《大中华文库·楚辞》英译研究[J]
.榆林学院学报,2014,24(1):108-110.
被引量:2
3
曾杭丽.
翻译美学视角下《大中华文库·楚辞》英译研究[J]
.浙江工商职业技术学院学报,2013,12(4):46-49.
4
赵红辉.
互文性视阈下《离骚》的英译对比研究[J]
.大学英语教学与研究,2016,55(5):49-52.
被引量:2
5
王宏,林宗豪.
《楚辞》英译研究在中国三十年(1988—2017)[J]
.外国语文研究,2018,4(2):54-65.
被引量:5
6
邓璇,谈宏慧.
《天问》英译研究综述[J]
.外语与翻译,2019,26(3):58-62.
被引量:1
7
岳曼曼.
“他者”视野下的宇文所安湖湘典籍英译研究[J]
.文学教育,2020,0(16):178-181.
被引量:1
8
文军,刘瑾.
国内《楚辞》英译研究综述(1992-2012)[J]
.外文研究,2013,1(1):84-90.
被引量:4
二级引证文献
17
1
何丹.
国内四种《离骚》英译本中核心概念“灵”的英译对比分析[J]
.语言与翻译,2022(2):47-53.
2
张丽丽.
文学经典的“引进来”与“走出去”——楚辞《国殇》两个英译本的比较研究[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2015,16(4):66-71.
被引量:3
3
方铭,刘剑.
2013年屈原及楚辞研究综述[J]
.云梦学刊,2016,37(1):36-43.
4
熊莉.
文化适应:许渊冲英译《楚辞》的生态翻译学解读[J]
.现代语文(上旬.文学研究),2017(9):154-157.
5
方铭,舒鹏.
2014年屈原及楚辞研究综述[J]
.云梦学刊,2017,38(5):53-65.
被引量:2
6
王宏,林宗豪.
《楚辞》英译研究在中国三十年(1988—2017)[J]
.外国语文研究,2018,4(2):54-65.
被引量:5
7
方铭,舒鹏.
2016年屈原及楚辞研究综述[J]
.云梦学刊,2019,40(4):34-47.
8
邓璇,谈宏慧.
《天问》英译研究综述[J]
.外语与翻译,2019,26(3):58-62.
被引量:1
9
曹霞,任晓霏.
论文化传播中的中国典籍文化负载词的异化翻译——以《离骚》的三种英译为例[J]
.大学英语教学与研究,2019,0(4):76-80.
被引量:1
10
张继光.
许渊冲研究现状的可视化分析及其启示[J]
.西安外国语大学学报,2020,28(1):87-92.
被引量:6
1
朱舫.
王逸《楚辞章句》中的双音词[J]
.四川大学学报(哲学社会科学版),1999(S1):93-96.
被引量:5
2
张春泉.
《诗经》中的组合问及其修辞价值[J]
.北方论丛,2010(6):57-60.
被引量:5
3
龚维英.
《天问》“吴获迄古”节确诂[J]
.荆州师专学报,1999,22(1):78-79.
4
蒋林,余叶盛.
浅析阿瑟·韦利《九歌》译本的三种译法[J]
.中国翻译,2011,32(1):65-67.
被引量:7
5
国光红.
关于古代的祈雨─—兼释有关的几个古文字[J]
.四川大学学报(哲学社会科学版),1994(3):86-93.
被引量:8
6
卓振英.
典籍英译中的形制研究——以《九歌》为例[J]
.浙江外国语学院学报,2015(2):62-68.
7
孙志凯.
试论《天问》中的疑问代词[J]
.青年文学家,2012,0(13):149-150.
8
陈鸿儒.
是异质还是同质——卮评吴棫顾炎武江永处理歌支相押的理论方法[J]
.汉字文化,2016(6):15-23.
被引量:3
9
魏家海.
《九歌》英译中的阐释行为与交往行为[J]
.山西大学学报(哲学社会科学版),2015,38(4):57-61.
被引量:3
10
舒大清.
《天问》中的“爰“半是疑问代词[J]
.湖北师范学院学报(哲学社会科学版),2004,24(4):85-87.
中国诗歌研究动态
2004年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部