期刊文献+

翻译主体间性思想在功能翻译理论中的彰显 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 功能翻译理论从功能和交际的角度研究翻译,对翻译研究产生了巨大影响。本文通过研究该流派四个颇具里程碑意义的理论——文本类型理论、目的论、翻译行为理论、功能加忠诚原则,详细分析了功能翻译理论中彰显的翻译主体间性思想,从而为功能翻译理论指导翻译主体间性提供理论支持。
作者 唐巧惠
出处 《长春教育学院学报》 2015年第10期42-43,共2页 Journal of Changchun Education Institute
基金 湖南省教育厅科研项目"基于功能翻译理论的新闻翻译主体间性研究"(项目编号:13C213) 湖南工学院科研项目"新闻翻译的主体间性:功能翻译理论的阐释"(项目编号:HY11015)的阶段性研究成果
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献24

  • 1张美芳.澳门公共牌示语言及其翻译研究[J].上海翻译,2006(1):29-34. 被引量:103
  • 2Jakobson, R. Closing Statement: Linguistics and Poetics[A]. In T.Seboek (ed.) Style in Language[C]. Cambridge: MA:MIT Press, 1960: 350-377. 被引量:1
  • 3Munday, J. Introducing Translation Studies: Theories and Applications[M]. London & New York: Routledge, 2001. 被引量:1
  • 4Nord, C. Test Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented TextAnalysis[M]. Amsterdam, Atlanta, GA, 1991. 被引量:1
  • 5Nord, C. Translating as a Purposeful Activity -Functionalist Approaches Explainea[M]. Manchester, St. Jerome Publishing, 1997. 被引量:1
  • 6Nord, C. Test Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis (2nd edition)[M]. Amsterdam: Rodopi, 2005. 被引量:1
  • 7Reiss, K. Translation Criticism: The Potentials andLimitations: Categories and Criteria for Translation Quality Assessment [M]. (Translated by Erroll, F. R.). Manchester: St Jerome Publishing, 1971/2000. [上海外语教育出版社,2004]. 被引量:1
  • 8Reiss, K. 1977. Text Types, Translation Types and Translation Assessment[A]. (Tr. by A. Chersterman). In Chersterman A., (ed.) 1989: 105-115. 被引量:1
  • 9Reiss, K. Type, kind and individuality of text: decision-making in wanslation[A]. In Lawrence Venuti (ed.) The Translation Studies Reader[C]. London andNew York: Routledge, 1981/2000: 121-32. 被引量:1
  • 10Shuttleworth, M. & M. Cowie. Dictionary of Translation Studies[M]. Manchester: St Jerome Publishing, 1997. 被引量:1

共引文献433

同被引文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部