期刊文献+

文化间性在林语堂作品中的体现

On Inter-culture in Lin Yu-tang's Works
下载PDF
导出
摘要 实践证明,从本质意义上来说,翻译的过程不仅仅是语言相互转换的过程,更是不同文化之间的传输、交流过程,翻译已经具备跨文化交际行为的性质和"文化间性"功能。以《吾国与吾民》的翻译为例,分析"间性"思想在文中的应用,探究文化间性在翻译中的重要性。 Inter-culture means the interaction,dialogism and influence among different cultures.It has been proved that the process of translation is not only the exchange of languages,but also the transmission of various cultures.Translation has the nature of intercultural communication and the function of inter-culture.The article analyzes how inter-culture is reflected in Lin' s translation,and the importance of inter-culture by examples in My Country and My People.
作者 李德琼
出处 《江苏经贸职业技术学院学报》 2012年第5期48-50,共3页 Journal of Jiangsu Institute of Commerce
基金 2011年揭阳职业技术学院科研课题"间性理论视域中的林语堂跨文化翻译研究"(JYCKY1112)
关键词 文化间性 归化 异化 林语堂 inter-culture naturalization dissimilation Lin Yu-tang
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献14

共引文献100

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部