摘要
本文首次尝试以模糊层次分析法将旅游译本按功能分层,构建评价旅游译本翻译质量的层次分析模型。为了保证模型的说服力和严谨性,本文还对哈尔滨市两处知名景点的介绍语的英译本进行了案例分析。该模型能够为旅游文本的汉-英翻译质量提供更客观的评价,并为类似研究提供一种全新的思路。
This paper initiates a hierarchical translation quality evaluation model for them in light of stratification of textual functions based on the Fuzzy Analytic Hierarchy Process( FAHP). For the persuasiveness and scientific rigor of the model,the English versions of the two scenic spot introductions in Harbin are selected for case analysis,in the hope of making the evaluation more objective,and providing a new idea for the similar studies.
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2018年第4期41-44,共4页
Chinese Science & Technology Translators Journal
基金
哈尔滨工业大学研究生教育改革研究项目:“新工科”背景下的科技翻译教学研究(项目编号:JGYJ-2017034)的阶段性成果
关键词
模糊层次分析法
旅游译本评价模型
景点介绍语
the Fuzzy Analytic Hierarchy Process (FAHP)
translation quality evaluation model for tourism texts
scenic spot introduction