期刊文献+

哈萨克歌曲跨界传播的历史追溯与当代解读 被引量:4

A historical and explanatory study on transboundary transmission of Kazakh songs
原文传递
导出
摘要 自20世纪30年代起,王洛宾收集、改编了流传在中国西部的数百首歌曲,90年代中期,因其将部分少数民族歌曲版权出让而引发学者和民间的大量争议。然而,走出"版权之争"的迷雾我们发现,其中的"哈萨克民歌"《玛依拉》《都达尔与玛利亚》等等,实际上并非诞生于中国哈萨克族民间,而是源自哈萨克斯坦民间歌手的创作。除王洛宾改编的哈萨克歌曲之外,另有一些以"哈萨克民歌"流传的歌曲如《燕子》,实则出自哈萨克斯坦专业作曲家之手。对歌曲从地域和性质两方面的原生身份进行追溯的过程,也是我们对其在跨界传播中产生的误读之再解读过程,并从中发现"变"与"不变"的意义。
作者 徐欣
出处 《中国音乐》 CSSCI 北大核心 2018年第5期93-102,共10页 Chinese Music
基金 2016年新疆师范大学中亚音乐研究中心项目"哈萨克双声音乐的跨界研究"(项目编号:XJEDU40915B01)的阶段性成果
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献10

  • 1李亦园:凌纯声先生对中国之贡献,民族学研究所集刊29期,中央研究院,台北,1969年. 被引量:1
  • 2张光直:美国东南与中国华东的丘墩文化·序,载美国东南与中国华东的丘墩文化,凌纯声著,中央研究院民族学研究所专刊甲种,台北,1968年 被引量:1
  • 3王永昌:梅庵韵古风,乐苑琴派新--论梅庵琴派并敬献给古琴名家徐立孙先生百年诞辰,http:∥www.intreoutstandingthesis.com 被引量:1
  • 4当然,刘的事迹在音乐界已广受评说,可就其搜集整理民间音乐的方法进行梳理与研究,似乎还有空白. 被引量:1
  • 5中央研究院历史语言研究所单刊甲种之十四,上下两册,694页,插图332. 被引量:1
  • 6中央研究院历史语言研究所单刊甲种之十八,单册,477页,插图100余. 被引量:1
  • 7该著援引之参考文献中文达123种,西文达66种.这大概也为当时代以描写为目的的民族志所罕见. 被引量:1
  • 8就此而言,中国早期的民族学(人类学)者如林惠祥、费孝通等,都具有这样的"历史眼光".姑且不论原委,却着实当为后学谨记. 被引量:1
  • 9书中作"吴伯起",当为排版笔误. 被引量:1
  • 10国立编译馆译,上海,民国二十五年四月初版. 被引量:1

共引文献10

引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部