摘要
《汉语大词典》中收录了大量的方言词语,其中对部分词语的收录和解释都存在一些不足,如误收了非词的"捶""坯场"等结构;对个别词语的解释也存在问题,如"鞭杆溜子""豁""扎称"等词语,因为征引方言点用例过少,可供参考的语境太窄,造成了词义理解的失误;而"吃力""刺刺挠挠""塌台"等词语由于方言属性标注不明确,也影响到解释的准确性,所以语文词典在解释方言词语时应特别关注其方言性质。
A lot of dialect entries are included in Hanyu Da Cidian, some of which are of problems. Firstly, some phrases such as "chui hang pi chang", etc. are covered as words wrongly. Secondly, some mistakes are made in the definition of some words due to the too few use cases of citation dialects and the too narrow context for references, leading to errors in understanding the meaning of words, such as "bian gan liu zi huo zha cheng" etc. Besides, some wrong definitions are caused due to the ambiguity of dialect attributes, affecting the accuracy of interpretation, such as "chi li cici naonao ta tai", etc. In conclusion, Chinese language dictionary should pay special attention to dialect features when interpreting dialect words.
作者
程志兵
赵红梅
CHENG Zhi-bing;ZHAO Hong-mei(School of Literature & Journalism,Shandong University of Technology,Zibo 255049,China)
出处
《西南交通大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2018年第5期66-71,共6页
Journal of Southwest Jiaotong University(Social Sciences)
基金
教育部人文社会科学研究资助项目"基于<汉语大词典>的历时性大型汉语语文辞书修订研究"(12YJA740115)