期刊文献+

连云港市公示语翻译规范性调查研究 被引量:3

A Study on the Standardization of Public Sign Translation in Lianyungang
下载PDF
导出
摘要 为了提升连云港市公示语的翻译质量,促进城市语言环境发展,对连云港市公共场所的公示语翻译规范性现状进行了实地的调查,搜集到了第一手资料,并针对一些比较典型的错误实例进行了探讨,对翻译的误译原因进行了分析,提出了一些有帮助的对策和建议,以期能够减少或消除该城市中存在的公示语翻译不规范的现状,改善城市语言和文化环境。 In order to enhance the translation quality of public signs in Lianyungang city, and promote the language environment development of the city, this study conducted a field investigation into the current situation of public sign translation norms in public places of Lianyungang city, collected first-hand information, discussed some typical errors, analyzed the reasons for the translation errors, and puts forward some helpful countermeasures and suggestions in order to reduce or eliminate the non-standard translation of public signs, and improve the city language and culture environment.
作者 翟月 ZHAI Yue(Jiangsu Accounting Career Academy,Lianyungang 222000,Chin)
出处 《黑龙江教育学院学报》 2018年第8期133-135,共3页 Journal of Heilongjiang College of Education
基金 2017年度连云港市社会科学基金项目"连云港市软环境建设中的公示语翻译规范化研究"(批准号:17LKT346)
关键词 连云港市 公示语翻译 规范性 Lianyungang city public sign translation standardization
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献18

共引文献11

同被引文献16

引证文献3

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部