摘要
博物馆的对外传播是服务"中国文化走出去"的重要力量,数字博物馆因其独有的便捷度成为传统博物馆的有益补充。"张大千"是当代中国书画界颇具代表性的文化名片,其展品英译现状能客观地反映出我国地方博物馆相关内容整体情况。以数字博物馆张大千展品译介文本为研究对象,从传播学角度讨论展品译介应遵循的原则,指出了其目前存在译介内容不当、媒介优势发挥不足两大问题,并提出相应解决措施,以期促进数字博物馆对中国文化对外传播的积极作用。
The international communication of museums is an important w ay of to realize the dream of"Chinese Culture Going Out". At present,online museum has become a beneficial supplement to the traditional museum. Since "Zhang Daqian " is view ed as a w ell-know n cultural card for Chinese paintings,so the translation and communication of Zhang Daqian's exhibited paintings is a reflection of local museum exhibits translation. The paper firstly discusses the basic principles that the translation and communication of museum exhibits should abide by from the perspective of communication studies. It then points out the tw o w eaknesses of the current translation the inappropriate contents to be translated and communicated, and the insufficient use of the mediums. It lastly puts forw ard corresponding measures based on the translation of Zhang Daqian's paintings in the online museums.This research may promote the positive effect of online museums in the international communication of Chinese culture.
作者
张晓
周楠
Zhang Xiao;Zhou Nan(Sehool of Foreign Languages/Institute of Translation Studies,Chongqing University oj Arts and Sciences,Chongqing 402160,China;School of Foreign Languages,Chongqing Normal University,Chongqing401331,China)
出处
《上海理工大学学报(社会科学版)》
2018年第2期105-112,共8页
Journal of University of Shanghai for Science and Technology:Social Sciences Edition
基金
重庆市教育委员会人文社会科学研究规划项目一般项目"传播学视角下的外宣翻译传播效果研究"(17SKG175)
重庆文理学院2015年校级科研项目"传播学视阈下的人文旅游景观翻译研究"(Y2015WG51)
重庆师范大学2015年度校级科研项目"传播学视域下旅游文宣的英译研究"(2015wy006)
关键词
传播学
博物馆
张大千
英语译介
communication studies
museum
Zhang Daqian
English translation and communication