期刊文献+

公共性:鲁迅对王尔德的接收与转化

Publicity: Lu Xun's Acceptance and Transformation of Oscar Wilde
原文传递
导出
摘要 就其思想资源而言,鲁迅具有民族性和世界性的双重底色,这一特征决定了他既坚守传统,同时又向世界敞开,无疑这也构成了他本人积极译介王尔德的前提和基础。本文通过比较鲁迅的《野草》(1927)与王尔德作品的同中之异,指出:鲁迅在译介王尔德的过程中,不仅接受和借鉴了王尔德唯美颓废主义文学的积极因素(色彩、意象和象征手法的运用),而且立足于中国的实际,在追求文学"公共性"的过程中,大胆地对唯美颓废主义的思想内核进行转化和超越,从而在其文学创作中成功实现了民族性与世界性的融合。 As far as the intellectual resource is concerned,Lu Xun has a dual underpainting of nationalism and cosmopolitanism,and this feature,predetermines that Lu Xun can keep open his mind to the outside world and simultaneously adhere to the Chinese tradition,constitute a prerequisite basis for his zealous translating and introducing of Oscar Wilde. By anatomizing differences ensconced in similarities between Lu Xun's Wild G rass( 1927) and Wilde's works,this paper points out that in the process of translating and introducing Oscar Wilde's "decadent aestheticism ",Lu Xun not only accepted and learned some positive elements of Wildean aestheticism( such as the use of color,imagism and symbolism),but also,based on the reality of China,undauntedly transformed and transcended the essential kernel of Wildean aestheticism in pursuing"publicity"of literature.As such Lu Xun successfully engaged and compounded together nationalism and cosmopolitanism in his literary creation.
作者 陈昕 邵丽君
出处 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2018年第3期125-134,共10页 Foreign Languages and Their Teaching
基金 国家社会科学基金重大招标项目"马克思主义与世界文学研究"(项目编号:14ZDB082)的阶段性成果
关键词 鲁迅 奥斯卡·王尔德 接受与转化 公共性 Lu Xun Oscar Wilde acceptance and transformation publicity of literature
  • 相关文献

参考文献14

二级参考文献15

  • 1李允经.鲁迅与裸体画艺术——兼与李欧梵先生商榷[J].鲁迅研究动态,1987(4):18-24. 被引量:3
  • 2袁熙旸.新艺术的余辉——20世纪20年代中国 书籍装帧界的“比亚兹莱热”[J].装饰,2007(5):26-29. 被引量:14
  • 3[5]Jugen Habermas, "Modernity: An Incomplete Project", in The Anti - Aesthetic: Essays on Postmodern Culture, ed.Hal Forster, Seattle, Wa:The Bay Press, 1983, p. 8. 被引量:1
  • 4[6]Jean - Francois Lyotard, The Postmodern Condition: A Report on Knowledge, trans. Geoff Bennington and Brian Massumi, Minneapolis: University of Minnesota Press, 1983, p. 81. 被引量:1
  • 5[7]Jugen Habermas, The Philosophical Discourse of Modernity: Twelve Lectures, "Lecture 1", trans. Frederick Lawrence, Cambridge, Mass: MIT Press, 1987, p.18. 被引量:1
  • 6[8]Ibid. , pp. 84 - 105. 被引量:1
  • 7[9]See Meita Calinescu, Five Faces of Modernity: Modernism, Avant - Garde, Decadence, Kitsch, Postmodernism, Durham, NC: Duke University Press, 1987. 被引量:1
  • 8[10]Quoted in Hal Forster, The Anti -Aesthetic: Essays on Postmodern Culture, pp. 124 - 25. 被引量:1
  • 9[11]Fredric Jameson, Postmodernism or, The Cultural Logic of Late Capitalism, Durham, NC: Duke University Press, 1991, pp. 31. 被引量:1
  • 10[12]Cf. Homi Bhabha, "How Newness Enters the World:Postmodern Space, Postcolonial Times and the Trials of Cultural Translation", in The Location of Culture, London and New York: Routledge, 1994, pp. 212 - 35;Edward Said, "Traveling Theory Reconsidered ", in Reflections on Exile and Other Essays, Cambridge,Mass: Harvard University Press, 2000, pp. 436 - 52. 被引量:1

共引文献107

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部