期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
中国文化走出去的困境
下载PDF
职称材料
导出
摘要
中国化走出去首先面临的问题就是翻译理论滞后的问题,滞后的理论所指导出来的实践,怎会让文化走出去?其次是对翻译理论的曲解,一个严复的"信达雅"就有多个版本的诠释与理解。这些是值得学术界警醒的与解决的问题。而对于译者则应对以上诸多困境有强烈的认识并拿出自己独特的翻译策略最终使中国文化走出去。
作者
黄绪平
雷晴岚
机构地区
贵州财经大学
出处
《海外英语》
2018年第5期147-148,共2页
Overseas English
关键词
翻译困境
中国文化翻译
文化走出去
分类号
H315 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
133
参考文献
15
共引文献
231
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
15
1
傅敏编..傅雷谈翻译[M].北京:当代世界出版社,2006:187.
2
文军,陈梅.
汉语古诗英译策略体系研究[J]
.中国翻译,2016,37(6):92-98.
被引量:60
3
许健.
以“达”为尊,既“信”且“雅”——严复“译例言”及严译《天演论》重读[J]
.中山大学学报(社会科学版),2013,53(3):28-35.
被引量:5
4
汪琪.
庞德《神州集》的启示[J]
.时代文学(上半月),2011,0(12):152-153.
被引量:1
5
金春笙.
论翻译的目的与效果——读汉诗英译随感[J]
.天津外国语学院学报,2007,14(4):25-32.
被引量:2
6
张景华.
庞德的翻译是东方主义吗?——兼论《神州集》的创造性翻译[J]
.中国翻译,2013,34(5):84-89.
被引量:6
7
谢丹.
庞德《送元二使安西》译诗研究[J]
.四川教育学院学报,2008,24(10):87-90.
被引量:2
8
周平.
庞德《神州集》的意象主义重构[J]
.英美文学研究论丛,2008(2):194-206.
被引量:3
9
蒋洪新.
庞德的《华夏集》探源[J]
.中国翻译,2001(1):56-59.
被引量:43
10
杨菊花.
浅谈语篇中的“you”与语篇目的接收者[J]
.南昌教育学院学报,2013,28(5):147-148.
被引量:1
二级参考文献
133
1
朱谷强.
庞德的一种东方主义[J]
.疯狂英语(教师版),2009(4):140-142.
被引量:5
2
许钧.
在继承中发展[J]
.中国翻译,1998(2):3-4.
被引量:15
3
张子清.
美国现代派诗歌杰作——《诗章》[J]
.外国文学,1998(1):81-84.
被引量:15
4
吴希平.
英语广告修辞种种[J]
.中国翻译,1997(5):24-26.
被引量:72
5
李贻荫,毛红旗.
埃兹拉·庞德妙译《诗经》[J]
.中国翻译,1994(3):42-43.
被引量:12
6
刘宓庆.
中国现代翻译理论的任务——为杨自俭编著之《翻译新论》而作[J]
.外国语,1993,16(2):4-8.
被引量:15
7
许苏民.
危机与探寻——“中学西渐”的分期、特点及其规律[J]
.学习与探索,1992(6):4-12.
被引量:9
8
杰夫.特威切尔,张子清.
庞德的《华夏集》和意象派诗[J]
.外国文学评论,1992(1):86-91.
被引量:53
9
许崇信.
文化交流与翻译[J]
.外国语,1991,14(1):31-36.
被引量:85
10
胡泽刚.
庞德的启示——评庞德的译作《华夏》兼论汉诗英译中的一个问题[J]
.外国语,1991,14(2):54-59.
被引量:18
共引文献
231
1
姬洋,文军.
李煜《破阵子·四十年来家国》英译策略体系研究[J]
.译苑新谭,2019(2):100-107.
2
许俊,肖伊.
李白《长干行》英译文的概念功能分析[J]
.学园,2020,13(7):100-102.
3
鲁凯莉.
国际化背景下的翻译研究——基于近十年国内外译学核心期刊论文的计量分析[J]
.外语教育,2021(1):107-123.
4
李焕霞.
儿童文学视角下《山海经》的语内接受与语际翻译[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(2):140-149.
5
李素芹.
关于中国文学对外汉译困境的思考[J]
.汉字文化,2023(24):157-159.
6
袁文娟.
探究中国文学走出去的思路[J]
.汉字文化,2022(7):128-129.
被引量:1
7
李志远.
社会变迁中的中央文献翻译——对国家领导人文艺座谈会讲话英译的话语分析[J]
.话语研究论丛,2023(1):45-62.
8
齐金鑫,李德超.
自是译界第一流——由林纾“二三流”选材说起,兼论其对中国文化走出去的启示[J]
.翻译界,2022(1):89-104.
被引量:1
9
吕世生.
中国“走出去”翻译实践的独特性——翻译目标取向与译入语文化的接受[J]
.英语研究,2021,19(1):42-50.
被引量:8
10
章露.
《活着》英译本的外国读者接受研究及译介启示[J]
.文艺生活(下旬刊),2018,0(9):77-78.
1
游洁.
大数据时代的中国文化翻译教学探究[J]
.新课程研究(中旬),2018,0(1):7-9.
2
郭萍.
中国文化传播语境下教学翻译策略探讨——基于中国文化翻译习作的个案分析[J]
.汉字文化,2017(19):31-33.
被引量:3
3
黄雪遥.
环境的译者:广村正彰导视设计中的“信达雅”[J]
.湖南包装,2018,33(1):27-31.
被引量:4
4
谢媛媛.
“输入”“输出”在中国文化翻译课程构建中之适用性[J]
.长春师范大学学报,2018,37(3):189-191.
被引量:4
5
赵秀芳.
对分课堂与翻转课堂互补教学模式探究——以“中国文化翻译教学”为例[J]
.湖北第二师范学院学报,2018,35(1):99-102.
被引量:9
6
高少君.
从翻译节选迟子建的《北极村童话》看'信达雅'[J]
.山海经(故事)(上),2016,0(S1):155-155.
7
郑琪.
浅论汉语谚语的翻译[J]
.高中生学习,2018,0(1):22-23.
8
陈伟,董明伟.
软实力战略下中国出版的新时代使命与运作机制[J]
.中国编辑,2018(2):16-22.
被引量:2
9
张佳伟.
加快建立边防信息交流的机制探讨[J]
.神州,2018,0(2):279-279.
10
李金华.
中国经济学研究现实的反思[J]
.中国地质大学学报(社会科学版),2018,18(2):166-172.
被引量:2
海外英语
2018年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部