期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
目的论视角下《三国演义》两译本中寓意类成语翻译策略对比
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
该文以功能翻译理论的核心理论目的论为理论依据,将《三国演义》罗译本和邓译本作为研究对象,结合两位译者的翻译目的,利用实证文本分析法(Empirical Text Analysis)对寓意类成语翻译进行研究,以便直观地观察到在翻译目的不同的情况下两译者翻译策略的选择情况。
作者
李文鹏
机构地区
内蒙古师范大学鸿德学院
出处
《海外英语》
2018年第3期103-104,共2页
Overseas English
关键词
目的论
《三国演义》
寓意类成语
翻译策略
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
4
同被引文献
3
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
2
1
黄海涛.
清末民初上海的西书店别发洋行[J]
.文史知识,2011(12):33-41.
被引量:5
2
中国社会科学院语言研究所词典编辑室编..现代汉语词典[M].北京:商务印书馆,1996:722.
共引文献
4
1
汪世蓉.
翻译伦理视阈下汉语典籍的文化英译与域外传播——以《三国演义》的译介为例[J]
.学术论坛,2015,38(1):144-147.
被引量:9
2
陈燕凝,康艳.
计算机辅助下的《红楼梦》乔利译本词汇研究[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2016,37(7):225-228.
3
程方毅.
语境交织与媒介跨越——清末《时局图》再探[J]
.史林,2021(4):73-86.
被引量:4
4
王璞.
符号建构、空间转译、社会连接:别发印书馆的跨文化传播空间实践(1876-1949)[J]
.出版发行研究,2024(4):97-103.
同被引文献
3
1
张晨霞.
汉英成语文化差异及翻译方法分析[J]
.河北工程大学学报(社会科学版),2018,35(1):84-85.
被引量:5
2
朱锦霞,朱长贵.
汉语成语英译研究——以《红楼梦》杨译本和霍译本为例[J]
.英语教师,2019,19(24):43-46.
被引量:1
3
程南南,王晴雨,何婧.
生态翻译学视域下《鹿鼎记》中四字成语英译策略研究[J]
.汉字文化,2019,0(14):97-98.
被引量:2
引证文献
1
1
古珊珊.
从小说译著的情绪类成语英译看成语英译方法[J]
.海外英语,2021(2):7-9.
1
徐涛.
从功能翻译理论分析广州宾馆宣传册的汉英翻译误差及对策[J]
.校园英语,2017,0(50):243-244.
2
张倩.
试析文学翻译中的翻译方法与翻译目的[J]
.校园英语,2017,0(51):244-244.
3
朱汉敏.
The Thematic Progression Patterns and Text Analysis of Necklace[J]
.海外英语,2018(3):201-203.
4
梅明玉.
文化传播视角下的西湖景区的成语优化翻译[J]
.外语教育研究,2017,5(1):43-48.
被引量:1
5
王青.
谈近十年《道德经》翻译研究趋势[J]
.嘉应学院学报,2017,35(12):58-62.
6
左美玲.
On the Greatness of The Great Gatsby——About the Text Analysis of The Great Gatsby[J]
.海外英语,2017(8):185-186.
7
杨茹冰.
浅议汉英成语翻译[J]
.新校园(上旬刊),2017,0(9):49-49.
8
雷娟.
以马克思主义新闻观引导新媒体舆情[J]
.人民论坛,2018(2):100-101.
被引量:7
9
徐彩华.
从基本隐喻和复合隐喻的角度探讨成语中隐喻的翻译[J]
.长春理工大学学报(高教版),2011(9):63-64.
10
王倩如,丁燕,牛江涛.
博物馆文物翻译策略探究——以内蒙古包头博物馆为例[J]
.海外英语,2018(3):110-111.
被引量:3
海外英语
2018年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部