摘要
本文认为目前语言景观研究中对样本的官方与非官方分类未能完整反映语言景观的全部特性。语言景观的受众,即针对言语社区内部成员的标牌和针对言语社区外部群体的标牌在语言使用上同样存在巨大差异,这一因语言景观受众不同而导致的语言使用上的差异在澳门社区的语言景观中已经得到证实。本文将这一分类标准放在香港社区中进行检验,发现香港社区的语言景观也具有明显"内外不同"的性质。同时这一分类也可以在言语社区理论中的言语社区语言性质这一问题中找到依据。基于此,本文认为语言景观的分类标准应将语言景观的受众考虑在内,由以往的"官民不同"发展完善为"官民不同、内外有别",这是一条更符合语言事实且具有普遍性的分类标准。
In linguistic landscape studies, signs displayed in public place are generally classified into two types: official signs and private signs. This paper takes issue with this widely-accepted classification, arguing that the official-private distinction fails to address the lan- guage use differences on signs targeted at the insiders and those targeted at the outsiders of a speech community. The linguistic landscape in various speech communities of Macao has demonstrated the existence of insider-outsider difference. In this study, the linguistic land- scape in Hong Kong's speech communities are examined, and the findings also clearly support the distinction of insider-oriented and out- sider-oriented signs. It is argued that multilingual speech communities have advantages over monolingual speech communities, with the former more inclined to accommodate internal and external needs. The classification of linguistic landscape thus should not only take into account the language differences between official and private sectors, but also the internal-external differences in a speech community.
出处
《语言战略研究》
2017年第2期43-49,共7页
Chinese Journal of Language Policy and Planning
关键词
语言景观
分类
言语社区
官民不同、内外有别
linguistic landscape
classification
speech community
official vs. private signs
insider vs. outsider-oriented signs