期刊文献+

藏族典籍《萨迦格言》英译研究评述 被引量:4

A Literature Review of English Translation of Sakya Gnomic Verse
下载PDF
导出
摘要 纵观藏族典籍《萨迦格言》五个英译本,无论是"原本"与"源本",还是译者身份背景、译本评论研究等各方面,均反映出《萨迦格言》外译与研究的变化:呈现出从边缘走向中心的态势。虽然藏族文学与文化在域外传播还处于相对弱势的地位,但它反映了国内外藏学研究的发展与变化以及"中国文化走出"战略实施的可持续影响。 According to the five English versions of Tibetan classic Sakya Gnomic Verse, this articlemakes a literature review from the three aspects: the ongmat text aria me source background, related research on these versions, etc. trend from the edge to the center is gradually formed verseas Promotion of Chinese Culture" is reflected al ture and culture is still relatively weak. Then from the review we can found that a researchtrend from the edge to the center is gradually formed, and a sustainable impact from the strategy of " O- verseas Promotion of Chinese Culture" is reflected although the external communication of Tibetan litera- ture and culture is still relatively weak.
作者 黄信 Huang Xin
出处 《四川民族学院学报》 2017年第5期83-91,共9页 Journal of Sichuan Minzu College
基金 四川省社会科学"十三五"规划项目--<藏族典籍<萨迦格言>对外翻译与传播研究>阶段性成果 项目编号:SC16WY020 四川省教育厅重点研究项目--<<萨迦格言>汉英译本的电子化整理与研究>阶段性成果 项目编号:15SA0136
关键词 《萨迦格言》 英译本 述评 Sakya Gnomic Verse English versions literature review
  • 相关文献

参考文献23

二级参考文献99

共引文献73

同被引文献40

引证文献4

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部