期刊文献+

从释意派理论的角度浅析商务英语的口译技巧 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 口译是一种在跨民族、跨文化的交往活动中为人们所依赖基本的语言交际工具。该文就以法国著名翻译家达尼卡·塞莱斯科维奇创立的释意派翻译理论为基础,结合日常商务英语口语的应用,来探讨一下释意派理论对商务英语口译技巧的启示。
出处 《海外英语》 2011年第2X期112-112,118,共2页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献5

  • 1宋佳音.释意派理论在欧盟中英同传训练中的应用及教学策略[J].国际商务(对外经济贸易大学学报),2008(S1):65-68. 被引量:5
  • 2谭载喜著..西方翻译简史 第2版[M].北京:商务印书馆,2004:333.
  • 3(法)玛丽雅娜·勒代雷(Marianne,Lederer)著,刘和平译..释意学派口笔译理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2001:202.
  • 4许钧,袁筱一编著..当代法国翻译理论[M].南京:南京大学出版社,1998:312.
  • 5许钧主编..翻译思考录[M].武汉:湖北教育出版社,1998:586.

共引文献4

同被引文献6

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部