期刊文献+

翻译中的语境考量(英文)

Consideration of Contexts in Translating
下载PDF
导出
摘要 时下,许多翻译工作者为实现其翻译速度,经常疏忽了对语言语境及非语言语境的考量,致使译文没有连贯性,缺乏自然流畅之感,难以理解。究其根本原因,是译者疏于对原语及译入语语境的关注。该文认为语境是一个译者不得不考虑的因素,语境对译者理解原文、校对译文至关重要。语境意识是一个译者必备的翻译"软件"。 Context often plays an important role in solving problems arising from the practice of translation.So the paper focuses its discussion on the necessity of consideration of various contexts in translating.Context can be understood at two levels,the linguistic level and non-linguistic level.Linguistic level involves the aspects of collocation and grammar,etc.;and non-linguistic level deals with other broader fields like emotion,profession,and culture.With the help of examples,the paper comes to the conclusion that a translator must have awareness of context all the time and that consideration of various contexts is necessary and that it is impossible for the translators to turn out satisfactory translation works without consideration of contexts.
作者 时德英
出处 《海外英语》 2010年第9X期157-160,共4页 Overseas English
关键词 语境 翻译 考量 context translation consideration
  • 相关文献

参考文献3

  • 1刘宓庆著..新编当代翻译理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2005:314.
  • 2张伯香主编..英美文学选读自学辅导[M].北京:外语教学与研究出版社,2001:518.
  • 3冯庆华..实用翻译教程[M],1997.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部