摘要
采用语料库的实证方法对新闻英语长句的翻译进行研究发现,在句子对应程度上,1︰1的对应语句数占多数,其次是1︰2的对应语句数。随着句子长度的增加,1︰1对应语句的百分比呈递减趋势,而1对多语句的百分比呈递增趋势。在文字对应比上,英汉文字对应比处于1000︰1700与1000︰1800之间,并无明显的过量翻译或欠量翻译现象。在翻译方法上,顺句翻译法是新闻英语长句最常用的翻译方法,其次是分句翻译法、变序翻译法和综合翻译法。
出处
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
2017年第2期18-23,50,共7页
Journal of PLA University of Foreign Languages