摘要
蓝诗玲是英国新生代汉学家,在译介中国现当代作家作品和研究中国社会文化问题方面卓有成就。本文旨在通过评价蓝诗玲其人其作,肯定以她为代表的汉学家所做出的成绩,但同时指出其不足之处,以促进中国文学和文化更加健康地走出国门。
Julia Lovell is one of the new-generation sinologists who have made achievements in introducing and translating mod- em as well as contemporary Chinese writers' works. She has also conducted researches on Chinese historical and social problems. By evaluating the merits and demerits of Julia Lovell' s China writings and translations, this paper aims to facilitate the "going-out" project of Chinese culture and literature.
出处
《西安外国语大学学报》
CSSCI
2017年第1期127-129,共3页
Journal of Xi’an International Studies University
关键词
蓝诗玲
译介
中国书写
Julia Lovell
translating and introducing
China writing