期刊文献+

阐释翻译理论关照下的译者主体性研究 被引量:2

On the Translator's Subjectivity in Light of the Hermeneutic Translation Theory
下载PDF
导出
摘要 译者,一直是翻译研究中备受争议的话题。作为翻译活动的主体,译者的地位亦经历了从"隐身"到"显身"的转变,越来越受到学术界的重视,而译者主体性研究也逐渐成为翻译研究的焦点之一。以斯坦纳提出的阐释翻译理论为理论基础,分别从翻译的信任、侵入、吸收和补偿四个阶段探讨了译者主体性在翻译过程中的运用,并发现阐释翻译理论对译者主体性研究具有深刻的指导意义。 Translators have been a controversial topic in translation studies. As the subject of translation activities,translators’ status has undergone the transformation from “invisibility” to “visibility” and be-comes more and more popular among scholars. Therefore' studies on the translator's subjectivity have be-come one of the focuses of translation studies. This paper is written to discuss the exertion of the transla- tor's subjectivity in the process of translation in light of Steiner's hermeneutic translation theory from the stage of trust,aggression,incorporation and compensation respectively. Finally, the paper shows that the hermeneutic translation theory has profound guiding significance on studies of the translator’s subjectivity.
作者 马静影
出处 《淮海工学院学报(人文社会科学版)》 2016年第12期62-64,共3页 Journal of Huaihai Institute of Technology(Humanities & Social Sciences Edition)
关键词 阐释翻译理论 乔治·斯坦纳 译者主体性 hermeneutic translation theory George Steiner translator’ s subjectivity
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献27

共引文献607

同被引文献9

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部