期刊文献+

戏剧文体特征及其翻译策略——以布莱希特《大胆妈妈和她的孩子们》为例

Stylistic Features of Drama & Its Translation Strategy—— A Case Study of die Mutter Courage und ihre Kinder by Bertolt Brecht
下载PDF
导出
摘要 笔者以布莱希特《大胆妈妈和她的孩子们》为例,分析了戏剧文体的文体特征、语体特征和语言特征,并以此为依据,对戏剧文体的翻译策略进行了探讨。 Writings of various types bear distinct stylistic features while each author undertakes his or her own style. Appropriate style helps to effectively convey the significance of the writing. Based upon die Mutter Courage und ihre Kinder by Bertolt Brecht, this paper explores the stylistic and linguistic features as well as the translation strategies of the drama.
作者 谭克新
机构地区 宁波工程学院
出处 《宁波工程学院学报》 2016年第3期39-45,共7页 Journal of Ningbo University of Technology
关键词 戏剧文体 文体特征 翻译策略 drama, stylistic feature, translation strategy
  • 相关文献

参考文献6

  • 1Rei6,Katharina.MGglichkeiten und Grenzen der u bersetzungskritik[M].Mu nchen, 1971. 被引量:1
  • 2白春仁等著..俄语语体研究[M].北京:外语教学与研究出版社,1999:307.
  • 3李逵六..德语文体学[M],2004.
  • 4刘宓庆.文体与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2007:408-415. 被引量:20
  • 5刘世生, 朱瑞青..文体学概论[M],2006.
  • 6[德]曼弗雷德?普霏斯特著,周靖波,李安定译.戏剧理论与戏剧分析[M].北京:北京广播学院出版业,2004. 被引量:1

共引文献19

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部