摘要
全球化的趋势要求我们加强政府文件文本的英译工作。为了使译文既让读者容易接受,又尽量保留源文特色,文章结合政府文件文本的语言特点,提出了结构对称性译法、直译法、增译法、减译法、改译法、倒置法等翻译方法。
出处
《河南机电高等专科学校学报》
CAS
2016年第4期58-60,共3页
Journal of Henan Mechanical and Electrical Engineering College
基金
国家级大学生创新创业训练计划项目"基于政府文件语料库的学生翻译能力提升路径研究"(201510476011)
河南省哲学社会科学规划项目"政府文件翻译语料库的建设与研究"(2013CYY025)