期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从三美角度看Moment in Peking中的对联及其翻译
下载PDF
职称材料
导出
摘要
林语堂的英文小说“Moment in Peking”向西方较为系统地介绍了中国的儒释道文化,其中对对联之处令人难忘。本文从许渊冲的“三美论”角度对这部小说中的对联及其两个不同中译本进行分析,探析对联原文及对联两个译本的意美、音美及形美。
作者
周倩倩
张顺生
机构地区
上海理工大学外国语学院
出处
《江苏外语教学研究》
2016年第3期84-86,共3页
Jiangsu Foreign Language Teaching and Research
关键词
MOMENT
in
PEKING
对联
意美
音美
形美
分类号
I269 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
24
参考文献
8
共引文献
138
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
8
1
Lin Yutang. Moment in Peking [ M ]. Beijing: Foreign Lan- guage Teaching and Research Press,2005.
被引量:1
2
林语堂著,张振玉译..京华烟云[M].长春:时代文艺出版社,1991:873.
3
林语堂著,张振玉译..京华烟云[M].西安:陕西师范大学出版社,2005:611.
4
刘红梅.
对联的语用翻译[J]
.中国翻译,2008,29(3):60-63.
被引量:10
5
隋荣谊,李锋平.
翻译美学初探[J]
.外语与外语教学,2007(11):54-57.
被引量:72
6
王宏印,江慧敏.
京华旧事,译坛烟云——Moment in Peking的异语创作与无根回译[J]
.外语与外语教学,2012(2):65-69.
被引量:59
7
许渊冲著..文学与翻译[M].北京:北京大学出版社,2003:584.
8
周君..《瞬息京华》的另一种解读——从林语堂英文原著到它的三个不同中文译本[D].湖南师范大学,2007:
二级参考文献
24
1
王洪涛.
从“含蓄朦胧”到“显豁明晰”——以中西比较美学为指归的散文英译研究[J]
.外语教学,2006,27(1):61-64.
被引量:14
2
朱振武.
相似性:文学翻译的审美旨归——从丹·布朗小说的翻译实践看美学理念与翻译思维的互动[J]
.中国翻译,2006,27(2):27-32.
被引量:36
3
胡开宝,胡世荣.
论接受理论对于翻译研究的解释力[J]
.中国翻译,2006,27(3):10-14.
被引量:82
4
屠国元,袁圆.
论文学翻译中译者的审美心理能力[J]
.中国翻译,2006,27(3):25-28.
被引量:14
5
余继英,郭建中.
美学理念——翻译理论与实践的桥梁——简评《翻译美学》[J]
.中国翻译,2006,27(4):53-56.
被引量:13
6
辛星,杨南方等.汉英赠言精华[M].成都:四川辞书出版社,2002.
被引量:3
7
永志强.联海拾珍[M].北京出版社,2004.
被引量:1
8
Kaplan, Robert,"Cultural Thought Patterns in Intercultural Education" [J]. Language Learning, 1966 (16): 1-20.
被引量:1
9
Nida,EugeneA.论翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1981.
被引量:1
10
Nida, Eugene A. & Taber, Charles R. The Theory and Practice of Translation[M]. Leiden: Brill, 1982.
被引量:1
共引文献
138
1
童蕾,胡安江(指导).
从认知语境下的原型范畴理论视角探讨无本回译——以彼得·海斯勒《江城》两译本为例[J]
.华中师范大学研究生学报,2020(1):85-88.
2
周涵.
翻译美学视角下王尔德童话《自私的巨人》译本中的审美再现[J]
.现代英语,2021(5):58-62.
3
杨一凡,郝军.
Moment in Peking中四字格回译策略探析[J]
.中国多媒体与网络教学学报(电子版),2019(12):239-240.
4
关相东.
无本回译:困境、思考与展望——兼与黎昌抱教授及同行商榷[J]
.大连大学学报,2023,44(2):35-40.
5
杨青青.
阐释学视角下Moment in Peking两译本对比研究[J]
.现代英语,2021(15):81-83.
6
刘雪梅.
散文翻译中语言美的艺术效果再现——以《荷塘月色》英译为例[J]
.作家,2011(8):160-161.
被引量:1
7
王建国.
刘宓庆著《翻译美学导论》(修订本)述评[J]
.民族翻译,2009(1):87-90.
被引量:3
8
袁式亮.
接受理论视角下旅游文本翻译研究及策略建构[J]
.大家,2011(18):133-133.
被引量:1
9
孔令会.
“模糊”与“明晰”在汉英散文翻译中的体现[J]
.广西民族师范学院学报,2011,28(1):119-121.
10
孔令会.
“整齐”与“简约”在汉英散文翻译中的体现[J]
.湖北第二师范学院学报,2010,27(12):124-126.
1
李欣.
Moment in Peking中关于“赛金花”语段的可译性问题研究[J]
.中北大学学报(社会科学版),2013,29(4):78-80.
2
葛校琴,季正明.
是译著还是原著——剖析《京华烟云》之文本错觉[J]
.译林,2008(5):214-218.
被引量:8
3
Happy moment[J]
.华商,2014(9):75-75.
4
Happy moment[J]
.华商,2014(3):83-83.
5
Happy moment[J]
.华商,2013(10):83-83.
6
Happy moment[J]
.华商,2014(5):79-79.
7
廖冬芳.
解读《瞬息京华》中的牛素云[J]
.短篇小说(原创版),2013,0(11X):27-28.
8
万平近.
谈《京华烟云》中译本[J]
.新文学史料,1990,0(2):123-126.
被引量:4
9
Happy moment[J]
.华商,2014(13):78-78.
10
阎清景.
林语堂先生英文传意写作方法研究——从Moment in Peking说起[J]
.南阳师范学院学报,2009,8(10):115-118.
被引量:2
江苏外语教学研究
2016年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部