摘要
2005年11月,上海交通大学出版社出版了毛荣贵教授的最新专著《翻译美学》(该专著获上海交通大学2004年度学术专著出版基金)。该书借鉴国内已有的研究成果,通过挖掘接受美学和格式塔理论的互补及双赢效应,加深了对翻译美学主体和客体的研究,为翻译理论如何指导翻译实践提供了一条可供借鉴的思路,不啻为我国译界的又一部力作。全书共57万字,分为四篇。第一篇“主体篇”,论证了语感与美感的关系,美感的生成要素,译者的审美心理结构,以及培养翻译美感的捷径——朗读。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2006年第4期53-56,共4页
Chinese Translators Journal