期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅析儿童文学中的文化负载词的翻译策略——以任溶溶译《夏洛的网》为例
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文拟通过分析任溶溶译作《夏洛的网》中文化负载词的翻译示例,结合儿童读者的认知及审美等特点,从读者的接受能力,译文审美价值以及译文教育性三方面探讨儿童文学中文化负载词的翻译标准,从而提出针对文化负载词的翻译策略,为儿童文学译者提供参考借鉴。
作者
崔伟男
李婷
机构地区
中国海洋大学外国语学院
出处
《理论观察》
2016年第8期129-130,共2页
Theoretic Observation
关键词
儿童文学翻译
文化负载词
认知能力
审美期待
教育性
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
30
参考文献
14
共引文献
202
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
14
1
陈光磊著..修辞论稿[M].北京:北京语言文化大学出版社,2001:296.
2
方梦之主编..译学辞典[M].上海:上海外语教育出版社,2004:502.
3
郭翔飞.
儿童语言习得与儿童一般认知发展规律[J]
.外语学刊,2012(4):131-134.
被引量:35
4
侯颖.论儿童文学的教育性[M].北京:中国社会科学出版社,2012:26.
被引量:3
5
怀特·E·B,著.夏洛的网[M].任溶溶,译.上海:上海译文出版社,2013.
被引量:1
6
蒋风主编..儿童文学原理[M].合肥:安徽教育出版社,1998:452.
7
廖七一编著..当代西方翻译理论探索[M].南京:译林出版社,2000:327.
8
刘绪源著..儿童文学的三大母题[M].上海:华东师范大学出版社,2009:261.
9
桑标.当代儿童发展心理学[M].上海:上海教育出版社,2010:285-400.
被引量:3
10
徐德荣.
儿童文学翻译刍议[J]
.中国翻译,2004,25(6):33-36.
被引量:163
二级参考文献
30
1
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:935
2
许钧.
文化“差异”与翻译[J]
.中国比较文学,1997(1):67-78.
被引量:39
3
戴曼纯.
生成语法研究中的天赋论、内在论和进化论观点[J]
.外语教学与研究,2002,34(4):255-262.
被引量:45
4
王东风.
归化与异化:矛与盾的交锋?[J]
.中国翻译,2002,23(5):24-26.
被引量:648
5
任春华.
不同的认知发展观对教学的启示——试论皮亚杰与维果茨基认知发展观之异同[J]
.前沿,2006(10):68-70.
被引量:5
6
康德著 宗白华译.判断力批判:上卷[M].北京:商务印书馆,1964..
被引量:13
7
陈望道.作文法讲义[A]..陈望道文集:第二卷[C].上海:上海人民出版社,1980..
被引量:2
8
老舍.关于文学的语言问题[A].舒济.老舍演讲集[C].北京:三联书店,1999..
被引量:1
9
茅盾.创作的准备[A]..茅盾论创作[C].上海:上海文艺出版社,1980..
被引量:1
10
植条则夫著 俞纯鳞 俞振伟译.广告文稿策略—策划创意与表现[M].上海:复旦大学出版社,1999..
被引量:1
共引文献
202
1
韩玉倩.
基于目的论的儿童文学翻译探析[J]
.作家天地,2019(22):13-14.
被引量:1
2
赵玺媛,张燕.
儿童文学翻译批评新思路——以The Wind in the Willows译本为例[J]
.现代英语,2021(3):74-76.
3
刘艳伟,于亮.
杨红樱绘本日译版的翻译策略研究——以中由美子译本为中心[J]
.日语教育与日本学,2023(1):125-135.
4
崔涛涛,张锦玲.
儿童文学作品中童味与童趣的译技探讨——以《我和小姐姐克拉拉》为例[J]
.外语教育,2019(1):279-287.
5
李雪伊.
成人—儿童关系视阈下的儿童文学翻译研究:回顾与展望[J]
.亚太跨学科翻译研究,2022(1):217-228.
被引量:2
6
张雪宁.
顺应论视角下儿童文学翻译探究——康馨任溶溶《夏洛的网》汉译本对比分析[J]
.汉字文化,2023(22):172-174.
7
张琳琳.
抗战题材儿童文学翻译的社会语言学角度的再思考——以《小兵张嘎》英译为例[J]
.话语研究论丛,2023(1):117-128.
8
杨凯旋.
从关联理论视角看儿童文学翻译——以《哈利·波特与火焰杯》为例[J]
.海外英语,2020(3):136-137.
被引量:1
9
雷秋慧.
汉语儿童文学作品语言变异现象及翻译——兼评《月迹》英译文[J]
.甘肃联合大学学报(社会科学版),2010,26(1):113-116.
被引量:1
10
王翠.
功能视角下的儿童文学翻译[J]
.山花(下半月),2009(7):159-160.
1
董铖.
傅雷的翻译思想:成为文学译者的准备[J]
.商,2013,0(11):233-233.
2
林萍.
“前景化”诗学对文学翻译的启示[J]
.西南政法大学学报,2015,17(5):104-109.
被引量:2
3
赵红军,刘杰辉.
文学译者的文化心理和文化素养[J]
.辽宁工业大学学报(社会科学版),2013,15(5):56-58.
被引量:1
4
蒋新亮.
文学翻译中译者的翻译策略[J]
.经济研究导刊,2009(21):220-221.
被引量:2
5
张真.
文学翻译中的艺术审美心理[J]
.文教资料,2009(23):40-42.
6
王岩.
目的论对文学翻译教学的启示——以《生死疲劳》英译本为例[J]
.现代交际,2016(18):99-100.
7
林萍.
形式主义“创造/模仿观”对文学翻译实践的启示[J]
.西南政法大学学报,2013,15(4):130-135.
被引量:1
8
关昕,符蓉.
从译者主体性角度看儿童文学翻译的审美再现[J]
.长沙航空职业技术学院学报,2013,13(3):83-86.
9
江建利,徐德荣.
论儿童文学译者必备之素养[J]
.当代外语研究,2014(8):53-58.
被引量:17
10
赵洁.
略谈归化与异化在翻译实践中的互补共生[J]
.丝绸之路,2011(8):92-93.
被引量:1
理论观察
2016年 第8期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部