摘要
语言是文化的一部分,是文化的一种体现方式,是将抽象的文化呈现在人类面前的一种生动的体现。语言不仅体现了人类的文化历史和背景,也体现了人类的生活方式和思维方式。语言的相似性可以体现文化的相似性,而作为语言中最具生动性的隐喻,它的相似性正好体现了中西文化的相似性。隐喻既是一种修辞手段,更是人类认知思维能力的一种体现。从认知的角度来看,隐喻就是使用我们较为熟悉的、具体的概念去理解、感知和判断抽象的、难以直接理解的概念,是一个从抽象到具体的过程。本文从不同的隐喻概念来认识中西文化的相似性,从而促进人类之间的相互了解,文化的共同发展。
As a significant way to spread culture, the English versions of the text for museum exhibition items act as a backbone for culture communication between China and foreign countries. The Revolution of 1911 Museum is investigated for its exhibition translations and many different kinds of inappropriate translations are found. In this paper, the problems are analyzed and some suggestions are given to improve the translations in the museum.
关键词
隐喻
认知
思维方式
文化相似性
The Revolution of 1911 Museum
translation errors
suggestions