摘要
"简化"研究是翻译共性研究的主要分支。本文以我国公文翻译为研究对象,选取白皮书《2010年中国的国防》英译本为案例,通过与2010年美国的白皮书《国家安全战略》(National Security Strategy)相比较,从宏观和微观两个层面对译文的"简化"趋势进行描写。研究认为,宏观上的语料库统计数据不完全支持简化假设;微观上通过对功能词IN的非典型规搭配分析,从词汇使用单一化的角度可以清晰地看出译者的简化处理痕迹。
出处
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2016年第3期79-86,共8页
Foreign Languages Research
基金
北京市青年英才项目"翻译硕士(MTI)教学语料库的创建及应用研究"(编号:YETP0695)
中国石油大学(北京)教改项目"语料库辅助的翻译课程教学改革"的阶段性成果