期刊文献+

原型理论视角下的“传统译论”范畴

下载PDF
导出
摘要 "传统译论"是个原型范畴,具有模糊的范畴边界和渐进式的会员身份两大原型特征。本文从原型理论出发,分析"传统译论"范畴,并得出以下结论:在原型理论视角的观照下,构成"传统译论"范畴的各个成员在范畴内亦处于出不同的层级,处于范畴中心的是根植于古典美学和传统文论的历代学者对翻译的探讨;而历史上对翻译概念的界定和衡量等处于范畴的边缘。
作者 王晓莺
出处 《开封教育学院学报》 2016年第6期44-45,共2页 Journal of Kaifeng Institute of Education
  • 相关文献

参考文献6

  • 1Halverson,Sandra.Conceptual Work and the “Translation”Concept[J].Target,1999,(1):1-31. 被引量:1
  • 2Halverson,Sandra.Cognitive Models,Prototype Effects and “Translation”:the Role of Cognition in Translation (meta) Theory[J].Across Languages and Cultures,2002,(1):21-43. 被引量:1
  • 3John R. Searle.Mind,Language And Society:Philosophy In The Real World[M].New York:Basic Boo,1998. 被引量:1
  • 4Ungerer Fridrish,Hans-Jorg Schmid.An Introduction to Cognitive Linguistics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001. 被引量:1
  • 5Wittgenstein,Ludwig. Philosophical Investigation[M].London:The Macmillan Press Ltd,1953. 被引量:1
  • 6陈福康.中国译学理论史稿[M].上海:上海外语教育出版社.2008. 被引量:8

共引文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部