期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
认知语言学视域下的忠实对等——兼析《英汉对照乐府诗选》英译
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
乐府诗是我国文学宝库中一颗璀璨的明珠,对后世文学的发展产生了深远影响。《英汉对照乐府诗选》为乐府诗进一步走向世界搭建了桥梁。本文从认知语言学角度,具体针对隐喻、文化负载词及韵律的处理评析了《英汉对照乐府诗选》英译中的忠实对等。
作者
普昆
机构地区
河南机电高等专科学校外语系
出处
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
2015年第6期151-156,共6页
Journal of PLA University of Foreign Languages
关键词
乐府诗英译
忠实对等
认知语言学
隐喻
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
102
参考文献
21
共引文献
605
同被引文献
7
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
21
1
李正栓.
忠实对等:汉诗英译的一条重要原则[J]
.外语与外语教学,2004(8):36-40.
被引量:94
2
李正栓.英汉对照乐府诗选[M].长沙:湖南人民出版社,2013.
被引量:1
3
邵璐.
莫言英译者葛浩文翻译中的“忠实”与“伪忠实”[J]
.中国翻译,2013,34(3):62-67.
被引量:84
4
石春让.
英汉翻译中认知视角的转换——以通俗科技英语为例[J]
.外语与外语教学,2009(11):60-62.
被引量:10
5
思果著..译道探微[M].北京:中国对外翻译出版公司,2002:178.
6
苏立昌著..认知语言学与意义理论 隐喻与意义理论研究 英文版[M].天津:南开大学出版社,2007:207.
7
王寅著..认知语言学[M].上海:上海外语教育出版社,2007:681.
8
王寅.
认知语言学的“体验性概念化”对翻译主客观性的解释力--一项基于古诗《枫桥夜泊》40篇英语译文的研究[J]
.外语教学与研究,2008,40(3):211-217.
被引量:175
9
吴世雄,陈维振.
范畴理论的发展及其对认知语言学的贡献[J]
.外国语,2004,27(4):34-40.
被引量:95
10
叶子南著..认知隐喻与翻译实用教程[M].北京:北京大学出版社,2013:226.
二级参考文献
102
1
莫言.
福克纳大叔,你好吗?[J]
.小说界,2000(5):170-173.
被引量:101
2
崔延强.
关于亚里士多德所理解的“范畴”一词考释[J]
.江淮论坛,1993(1):26-28.
被引量:4
3
吴世雄,陈维振.
论语义范畴的家族相似性[J]
.外语教学与研究,1996,28(4):14-19.
被引量:73
4
江枫.
“新世纪的新译论”点评[J]
.中国翻译,2001,22(3):21-26.
被引量:75
5
沈家煊.
语言的“主观性”和“主观化”[J]
.外语教学与研究,2001,33(4):268-275.
被引量:2321
6
连淑能.
论中西思维方式[J]
.外语与外语教学,2002(2):40-46.
被引量:911
7
王寅.
认知语言学的翻译观[J]
.中国翻译,2005,26(5):15-20.
被引量:403
8
魏在江.
从中西思维方式看翻译中静态与动态的转换——张培基先生译文评析[J]
.山东外语教学,2006,27(6):92-96.
被引量:17
9
莫言.天堂蒜薹之歌[M].北京:作家出版社.1988.
被引量:5
10
Gadamer,H. Truth and Method[M]. London:Sheed and Ward Lid,1975.
被引量:1
共引文献
605
1
王寅.
从翻译的认知观、认知翻译学到体认翻译学[J]
.语言教育,2023,11(4):72-80.
被引量:3
2
高文成,吴超异.
体认语言学视野下《离骚》中文化负载词的英译研究[J]
.语言与翻译,2021(2):42-50.
被引量:12
3
单斯琴.
话语分析的认知转向——批评认知语言学的研究现状分析[J]
.英语广场(学术研究),2022(6):29-31.
被引量:1
4
张丹,南方.
新时代下的燕赵之声——兼评李正栓英译《河北戏曲名剧选译》[J]
.现代英语,2020(9):49-53.
被引量:2
5
李正栓,张丹.
毛泽东《忆秦娥·娄山关》译者行为研究[J]
.天津外国语大学学报,2023,30(6):52-66.
被引量:2
6
邓凌志.
从“编码/解码”理论看《生死疲劳》的文化负载词翻译[J]
.日语教育与日本学,2023(2):86-96.
7
胡骋.
描述知识的困境与规范路径——以新型商标为模型[J]
.南京大学法律评论,2019(2):226-240.
被引量:2
8
张继飞,王非.
西南少数民族茅山教文学英译策略研究[J]
.民族翻译,2021(3):39-45.
9
黄尧.
《仓央嘉措情歌》英译本研究——以杰佛里·沃特斯和保罗·威廉姆斯译本为例[J]
.汉字文化,2021(S01):136-139.
10
黄卫峰.
葛浩文的文学翻译忠实观及其实践[J]
.杭州电子科技大学学报(社会科学版),2020,16(1):59-65.
被引量:2
同被引文献
7
1
汪榕培.
《牡丹亭》的英译及传播[J]
.外国语,1999,22(6):48-52.
被引量:48
2
王秉钦.
从“语义三角形”到“翻译三角形”[J]
.外语与外语教学,1996(6):49-55.
被引量:6
3
李正栓.
忠实对等:汉诗英译的一条重要原则[J]
.外语与外语教学,2004(8):36-40.
被引量:94
4
李正栓,叶红婷.
典籍英译应追求忠实对等——以《水树格言》英译为例[J]
.西安外国语大学学报,2016,24(1):107-112.
被引量:12
5
李庆明,刘冰琳.
认知语言学翻译观视域下秦腔翻译的多重互动性研究——以《杨门女将》为例[J]
.外语教学,2016,37(2):101-104.
被引量:24
6
林超.
《西厢记》英译的早期尝试——哈特1936年译本探微[J]
.长春教育学院学报,2019,35(4):43-46.
被引量:3
7
仝婉澄.
论《长生殿》的三个日译本[J]
.戏剧艺术,2020(3):124-134.
被引量:1
引证文献
1
1
张秀梅,张浩元.
论李正栓《河北戏曲名剧选译》中“忠实对等”原则的应用[J]
.廊坊师范学院学报(社会科学版),2021,37(2):50-55.
1
陆燕.
评《长恨歌》的两个译文[J]
.青年文学家,2010,0(5X):176-176.
2
李正栓.
忠实对等:汉诗英译的一条重要原则[J]
.外语与外语教学,2004(8):36-40.
被引量:94
3
潘清华,冷玉芳.
英汉广告的文化差异与翻译的忠实对等[J]
.江西财经大学学报,2009(6):86-89.
被引量:3
4
李正栓,贾晓英.
乐府诗英译综述[J]
.保定学院学报,2010,23(4):64-68.
被引量:7
5
申宝国,孙燕.
汉诗英译中的忠实对等诉求——以李正栓《毛泽东诗词精选汉英对照读本》为例[J]
.名作欣赏(学术版)(下旬),2011(11):134-136.
被引量:1
6
赵倩.
忠实对等视阈下的毛泽东诗词英译[J]
.名作欣赏(学术版)(下旬),2012(9):89-91.
7
李正栓,贾晓英.
归化也能高效地传递文化──以乐府英译为例[J]
.中国翻译,2011,32(4):51-53.
被引量:23
8
王军燕.
阐释学视角下的中国古典诗歌翻译研究[J]
.青年时代,2016,0(21):2-3.
被引量:1
9
赵翔.
英译汉技巧:减词法[J]
.海外英语,2012(7):50-51.
10
贾晓英.
乐府诗三家英译及其译论特点[J]
.河北学刊,2014,34(2):181-184.
被引量:2
解放军外国语学院学报
2015年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部