摘要
本文以水利工程技术标准汉译英为例,提出对工程技术标准中使用频率高的术语及重要词语翻译的一致性要求,分析了产生不一致现象的原因,探索从组织单位、实施单位及翻译人员三个层面进行术语及重要词汇一致性管理的方法,以提高工程类技术标准英译本的权威性和易用性。
This article is about the requirement of terminology consistency in the translation of technical standards. Using water engineering technical standards as examples,the author analyzes the root causes of inconsistency in terminology translation and then proposes a methodology on managing terminology translation for improving the authority and usability of English editions of Chinese engineering standards.
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2015年第4期12-15,共4页
Chinese Science & Technology Translators Journal
关键词
技术规范
汉译英
一致性
管理
technical standards Chinese-English translation consistency management