摘要
在每年的高职英语应用能力考试(A级)翻译试题部分,都存在不少词汇、句子、语篇等误译现象。试从一些常见的误译实例入手,分析产生误译的原因,并提出相应的教学对策,通过帮助学生丰富词汇的习得,培养语篇意识,了解不同文化的差异,训练掌握一定的翻译技巧,从而帮助学生走出翻译误区,避免常犯的翻译错误,提高翻译水平。
There are a number of mistranslations in English-Chinese translation part of PRETCO. Some students’translation instances in exams are listed and analyzed,and some corresponding teaching strategies are presented in order to identify the causes of mistranslations,help students avoid common mistakes and improve their translation.
出处
《长江工程职业技术学院学报》
CAS
2015年第3期66-68,72,共4页
Journal of Changjiang Institute of Technology
基金
2013年粤高职外语教指委科研项目"高职应用英语翻译人才培养实践平台构建"(G046)部分研究成果
关键词
英汉误译实例
高职非英语专业学生
英语教学
English-Chinese mistranslations instances
higher vocational non-English majors
Eng-lish teaching