期刊文献+

归化翻译方法加强英语电影台词汉译的喜剧效果之探究 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 归化和异化是两种主要的翻译方法。本文以电影《功夫熊猫》为例,分析在英语电影台词的汉译过程中采用归化翻译方法所产生的强烈的喜剧效果。
作者 万秋滨
出处 《吉林省教育学院学报(中旬)》 2015年第9期89-90,共2页
基金 中央高校基本科研业务费专项资金项目资助(HEUCF151219)
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献14

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部