摘要
通过整理研究2013学年南昌师范学院二年级学生的大学英语精读期末试卷,尤其是翻译部分的错误,探讨了试卷中翻译部分出错的具体原因,以进一步明确学习者的母语汉语和目的语英语之间的关系,并寻求避免同类错误、促进语言学习与教学的方法。
The author of this paper organized and studied the final test paper of College English for sophomores in Nanchang Normal University in 2013,focusing especially on the mistakes in translation part,which involved probing the specific reasons for the mistakes,so as to make clear of the relations between Chinese,the mother language,and English,the target language of the learner,and explore the way of avoiding similar mistakes and promote language learning and teaching.
出处
《南昌师范学院学报》
2015年第3期90-92,共3页
Journal of Nanchang Normal University
基金
2011年南昌师范学院校级科研项目:基于英汉语言对比的精读教学研究
编号:11JY03
2015年南昌师范学院英语教学理论与实践研究创新团队项目
编号:NSTD20143003
关键词
测试
错误分析
翻译
英汉对比
test
error analysis
translation
English-Chinese comparison