期刊文献+

论文学作品翻译中风格及艺术形式

原文传递
导出
摘要 在文学作品翻译过程中,译者需要在某种程度上很好地再现原作品的风格,因为文学作品风格在某种意义上来说是作品的灵魂所在。由于翻译的过程是不同语言文化之间的转换过程,因此,文学作品风格通过翻译过程实现的传递会有一定的局限性。这就要求译者最大限度地尊重原作风格,并结合自身的翻译风格,让文学作品翻译实现风格的有效传递。同时,译者还需要通过合适的手法再现文学作品原有的艺术形式,从而让译文准确且具有一定的文学感染力。
作者 杨开雨
机构地区 百色学院外语系
出处 《芒种(下半月)》 2015年第6期27-28,共2页
基金 广西高校人文社科重点研究基地“桂西民族语言文化与译介研究基地”研究成果
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部