期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论文学作品翻译中风格及艺术形式
原文传递
导出
摘要
在文学作品翻译过程中,译者需要在某种程度上很好地再现原作品的风格,因为文学作品风格在某种意义上来说是作品的灵魂所在。由于翻译的过程是不同语言文化之间的转换过程,因此,文学作品风格通过翻译过程实现的传递会有一定的局限性。这就要求译者最大限度地尊重原作风格,并结合自身的翻译风格,让文学作品翻译实现风格的有效传递。同时,译者还需要通过合适的手法再现文学作品原有的艺术形式,从而让译文准确且具有一定的文学感染力。
作者
杨开雨
机构地区
百色学院外语系
出处
《芒种(下半月)》
2015年第6期27-28,共2页
基金
广西高校人文社科重点研究基地“桂西民族语言文化与译介研究基地”研究成果
关键词
文学作品翻译
风格
艺术形式
再现
分类号
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
王卫红.
论文学作品翻译之“变通”[J]
.北方文学(下),2014,0(5):98-100.
2
芳原.
芳原作品 跨越与飞翔(组诗)[J]
.诗刊,2006(15):12-14.
3
常文琳.
从译者翻译思想到《哈姆雷特》多个中译本鉴赏[J]
.北方文学(中),2015,0(2):151-151.
4
淦之.
属原作品中的瑰实主义[J]
.文学遗产,1954(8):1-1.
5
陈万清.
独具慧眼 亦评亦介[J]
.新语文学习(初中),2011(7):40-41.
6
西原.
西原作品[J]
.青海湖,2011(9):81-82.
7
杨超.
浅析文学翻译中理论与风格的矛盾统一[J]
.时代文学,2009(16):39-39.
8
马犇.
大花轿[J]
.短篇小说(原创版),2015,0(2):32-36.
9
李海涛.
《我的叔叔于勒》的艺术特色探析[J]
.芒种,2013(12):153-154.
10
封原.
封原作品[J]
.诗选刊,2009,0(6):53-53.
芒种(下半月)
2015年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部