期刊文献+

浅析文学翻译中理论与风格的矛盾统一

原文传递
导出
摘要 文学作品中翻译理论与风格是矛盾的统一体。对翻译理论地盲目遵循会束缚译者对原作风格的传达。但脱离翻译理论的指导,翻译就会成为盲目性的文字工作,原作品的风格更无法得以准确地再现。
作者 杨超
出处 《时代文学》 北大核心 2009年第16期39-39,共1页
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献11

  • 1金隄.论等效翻译[J].外语教学与研究,1986,18(4):6-14. 被引量:17
  • 2林以亮.翻译的理论与实践[A].《翻译通讯》编辑部.翻译研究论文集[c].北京:外语教学与研究出版社,1984.. 被引量:8
  • 3Maria Tymoczko, Translation in a Postcolonial Context-Early Irish Literature in English Translation[M]. St.Jerome Publishing, 1999.25. 被引量:1
  • 4Maria Tymoczko. Translation in a Postcolonial Context-Early Irish Literature in English Translation [M]. St.Jerome Publishing, 1999.p.25. 被引量:1
  • 5Gideon Toury., A Rational for Descriptive Translation Studies [A]. The Art and Science of Translation. [C] Dispositio 7, 1980, special issue,22-39. 被引量:1
  • 6Maria Tymoczko, Chinese Translation of James Joyce' s Ulysses and the Opening of China [A]. in press. 被引量:1
  • 7Theo Hermans. Translation in Systems [M]. St Jerome Publishing, Manchester, 1999, p.18,18-9. 被引量:1
  • 8Ernst-August Gutt, Relevance and Translation, Cognition and Context [M]. Basil Blackwell, Oxford, UK: 1991 pp 49-52. 被引量:1
  • 9Ian Fmazier & Robert Atwan, The Best American Essays[Z].1997, Houghton Mifflin Company, Boston & New York:1997, p.62. 被引量:1
  • 10Andrew Chesterman. Meme of Translation [M], John Benjamins Publishing Company, 1997, p.60. 被引量:1

共引文献125

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部