期刊文献+

《说文解字注》“皮”字注解献疑——兼析《说文解字》“A(者)谓之B”释义体例

Doubt on the explanation of the word "Pi (皮)" in Shuowenjiezizhu (《说文解字注》)——With an Analysis of the explanation style "A ( 者 ) i~ B" in Shuowenjiezi ( 《说文解字》)
下载PDF
导出
摘要 段玉裁《说文解字注》对"皮"字的注解存在错误。错在将"剥取兽革者谓之皮"中"者"看作转指标记。"皮"字的本义不是"剥取兽革的人",而是"剥取兽革"这一动作行为。"A(者)谓之B"是《说文》的一种释义体例,A为谓词性成分时,可以发生自指,发生自指时多不后接"者",但也可以后接"者"。"剥取兽革者"的"者"是自指标记。 When explaining the meaning of the word "Pi (皮)" , Duanyucai (段玉裁) made a mistake in his work Shuowenjiezizhu (《说文解字注》 ) .The mistake lying in the explanation of "Zhe ( 者 )" in the sentence "Boqushougezheweizhipi (剥取兽革者谓之皮)" . Duanyucai (段玉裁) holds that the word "Zhe (者)" in this sentence is a transferred-designation marker. In fact, the original meaning of the word "Pi ( 皮 )" is indicating the behavior of skinning the animals, rather than indicating the people who skins the animals. "A (Zhe) wei zhi B" (A ( 者 ) 之 B) is an explanation style ofShuowenjiezi (《说文解字注》) . When acting as an predicative component, "A" can reference itself. When referencing itself, "A" often uses its single form, but sometimes there has the word "Zhe ( 者 )" after it. We believe that the word "Zhe (者)" in this sentence is a self-designation marker.
机构地区 北京大学中文系
出处 《励耘语言学刊》 CSSCI 2014年第1期188-199,共12页
关键词 “皮” “者” “A(者)谓之B” “Pi (皮)” , "Zhe(者)" , "A (Zhe) weizhiB (A (者) 谓之B)"
  • 相关文献

参考文献7

  • 1朱德熙.自指和转指——汉语名词化标记“的、者、所、之”的语法功能和语义功能[J].方言,1983,5(1):16-31. 被引量:503
  • 2蒋绍愚著..古汉语词汇纲要[M].北京:商务印书馆,2005:290.
  • 3宗福邦等主编..故训汇纂[M].北京:商务印书馆,2003:2654.
  • 4古文字诂林编纂委员会编纂..古文字诂林 第5册[M].上海:上海教育出版社,2002:1007.
  • 5陆宗达,王宁著..训诂与训诂学[M].太原:山西教育出版社,1994:473.
  • 6丁福保编纂..说文解字诂林[M].北京:中华书局,1988:18422.
  • 7赵振铎著..古代文献知识[M].成都:四川人民出版社,1980:223.

共引文献502

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部