摘要
当前,企业简介翻译最主要的问题是缺乏"语篇性",因而达不到交际目的。企业简介翻译者应以交际目的为导向,对原文进行多层重构,实现原文语篇功能在翻译过程中的对等转换。
The main problem in the translation of enterprise profiles in our province is the lack of "textuality" , which makes it unable to attain the communicative purpose. The translation of enterprise profiles should be oriented to the communicative purpose and the re- construction of the text so as to realize the equivalence of textual function in the process of translation.
出处
《开封大学学报》
2014年第2期39-41,共3页
Journal of Kaifeng University
基金
2014年河南省教育厅人文社会科学研究项目<我省企业简介英语的现状及其翻译策略研究>(2014-ZC-110)的阶段性成果
关键词
语篇分析
企业简介
英译
text analysis
enterprise profile
English translation