期刊文献+

从目的论看《京华烟云》翻译中的文化传承

下载PDF
导出
摘要 本文从翻译目的论的原则入手,对目的论的主要原则和策略进行详细阐述,并以此为基础,结合翻译目的论的各项原则,对林语堂先生的著名作品《京华烟云》中的翻译策略进行分析并阐述不同原则在该著作翻译过程中的应用,运用翻译目的论中的理论基础解决翻译中的文化传播问题。我们认为:林语堂先生在翻译《京华烟云》过程中,自觉或不自觉地运用了目的论的原则,使译文既保留了原文中的文化特质,也符合了译语读者的文化认知需求。
出处 《江苏外语教学研究》 2014年第3期79-81,共3页 Jiangsu Foreign Language Teaching and Research
基金 江苏省教育科学十二五规划“外语”专项课题(项目编号:Y-a/2011/02)阶段性成果
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献20

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部